Лагу Кебангсаан Россия - Государственный Гимн Российской Федерации
Kiril | Transliterasi | Terjemahan |
---|
Stanza pertama |
---|
Россия – священная наша держава, Россия – любимая наша страна. Могучая воля, великая слава – Твоё достоянье на все времена!
| Rossija – svjaščennaja naša deržava, Rossija – ljubimaja naša strana. Mogučaja volja, velikaja slava – Tvojo dostojan'je na vse vremena!
| Rusia, negeri suci kami! Rusia, tanah yang kami cinta! Tekad yang kuat, kemuliaan teragung, Adalah milikmu sepanjang waktu!
|
Refrain |
---|
Славься, Отчество наше свободное, Врацких народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой!
| Slav'sja, Otčestvo naše svobodnoje, Brackih narodov sojuz vekovoj, Predkami dannaja mudrost' narodnaja! Slav'sja, strana! My gordimsja toboj!
| Jayalah, tanah air kami yang bebas! Persatuan dan persaudaraan rakyat yang abadi, Kebijaksanaan yang diberikan leluhur kepada rakyat! Jayalah, negaraku! Kami bangga padamu!
|
Stanza kedua |
---|
От южных морей до полярного края Раскинулись наши леса и поля. Одна ты на свете! Одна ты такая – Хранимая Богом родная земля!
| Ot južnyh morej do poljarnogo kraja Raskinulis' naši lesa i polja. Odna ty na svete! Odna ty takaja – Hranimaja Bogom rodnaja zemlja!
| Dari lautan selatan ke daratan kutub Tersebar hutan dan ladang kami Engkaulah satu-satunya di dunia ini, Tanah air yang dilindungi Tuhan!
|
Refrain |
---|
Stanza ketiga |
---|
Широкий простор для мечты и для жизни Грядущие нам открывают года. Нам силу даёт наша верность Отчизне. Так было, так есть и так будет всегда!
| Širokij prostor dlja mečty i dlja žizni. Grjaduščije nam otkryvajut goda. Nam silu dajot naša vernost' Otčizne. Tak bylo, tak jest' i tak budet vsegda!
| Ruang terbuka untuk bermimpi dan hidup. Terbuka untuk kita oleh tahun-tahun yang akan datang. Kesetiaan kami pada Ibu Pertiwi memberi kami kekuatan. Begitulah, dan akan selalu begitu untuk selamanya!
|
Refrain |
---|
0 Komentar